[petit jeu] traduction
Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
- Akaguma
- Samurai
- Messages : 754
- Inscription : 17 avr. 2005, 19:12
- Localisation : Strasbourg
- Contact :
[petit jeu] traduction
Y-a-t-il de courageux forumers japonisants, ou japonisants en herbe, qui aimeraient essayer de traduire ça ?
一つの指輪は全てを統べ、一つの指輪は全てを見つけ、一つの指輪は全てを捕らえて、暗闇の中に繋ぎとめる。
Hitotsu no yubiwa wa subete o sube, hitotsu no yubiwa wa subete o mitsuke, hitotsu no yubiwa wa subete o toraete, kurayami no naka ni tsunagitomeru.
一つの指輪は全てを統べ、一つの指輪は全てを見つけ、一つの指輪は全てを捕らえて、暗闇の中に繋ぎとめる。
Hitotsu no yubiwa wa subete o sube, hitotsu no yubiwa wa subete o mitsuke, hitotsu no yubiwa wa subete o toraete, kurayami no naka ni tsunagitomeru.
7 lettres,
Consonne
La fleur au nutella qui baigne dans la forêt d'où surgit kojiro nu brandissant un eventail de guerre (enfin là j'hésite avec éventail normal...) les cheveux au vent. Je comprend pas si la fin signifie que la marmotte le rejoins où si elle s'attaque à la fleur.....
Toshi-trilingue français-nimportenawak-japonais....
Hum ....désolé c'était la fatique je vais sur ce pas et sur ce post me coucher
Consonne
La fleur au nutella qui baigne dans la forêt d'où surgit kojiro nu brandissant un eventail de guerre (enfin là j'hésite avec éventail normal...) les cheveux au vent. Je comprend pas si la fin signifie que la marmotte le rejoins où si elle s'attaque à la fleur.....
Toshi-trilingue français-nimportenawak-japonais....
Hum ....désolé c'était la fatique je vais sur ce pas et sur ce post me coucher
- Moto Shikizu
- Gouverneur de cité
- Messages : 8098
- Inscription : 08 sept. 2003, 07:45
- Kõjiro
- Gouverneur de province
- Messages : 10092
- Inscription : 12 mai 2002, 23:00
- Localisation : District Hojize
- Contact :
Z'avez profité que je n'avais plus accès à la Voix pour faire vos blagues petits chenapans !

"Les impôts sont le prix à payer pour une société civilisée. Trop de citoyens veulent la civilisation au rabais" - Henry Morgenthau, remettant son rapport sur l'utilisation abusive des paradis fiscaux par les contribuables au président Roosevelt en 1937.
- Akaguma
- Samurai
- Messages : 754
- Inscription : 17 avr. 2005, 19:12
- Localisation : Strasbourg
- Contact :
allons, voyons ! Si vraiment ça pouvait être ça, on y verrait au moins les noms Kojirô, et Nutella... enfin NuteraToshi a écrit :La fleur au nutella qui baigne dans la forêt d'où surgit kojiro nu brandissant un eventail de guerre (enfin là j'hésite avec éventail normal...) les cheveux au vent. Je comprend pas si la fin signifie que la marmotte le rejoins où si elle s'attaque à la fleur....

Akaguma... oni soit qui s'auto-floode...
J'ai pas osé le dire, je me suis taper les 2 premiers en version longues hier et aujourdhui ^^
Je pensais que j'etais influancée mais en fait non comme il n'y a pas que moi je peu le dire..c'est le SDA...
Ben t'es chié c'est moi qui ai fait tout le boulot
Je pensais que j'etais influancée mais en fait non comme il n'y a pas que moi je peu le dire..c'est le SDA...
Ben t'es chié c'est moi qui ai fait tout le boulot
"There is no Strength in dishonor ! " Doji Domotai


- Irazetsu
- Magistrat de clan
- Messages : 5386
- Inscription : 19 sept. 2003, 15:12
- Localisation : MATSUUUU! (Le Pin)
Au hasard, et merci babelfish...
réponse probable a écrit :Dans sa demeure de R'lyeh, Cthulhu, mort, attend en rêvant
Désolé, j'y connais rien à japonais (enfin si l'on excepte les classiques "bonjour", "merci" et "désolé")
MAIS Google est mon ami ET il y avait déjà un post sur le nom des grands anciens en japonais qui était passé dans le coin.
Buy less, play more !
