La Fierté du Lion
Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
- Bayushi Ryumi
- Gokenin
- Messages : 1887
- Inscription : 17 mai 2004, 17:08
- Localisation : Ryoko Owari
- Bayushi Ryumi
- Gokenin
- Messages : 1887
- Inscription : 17 mai 2004, 17:08
- Localisation : Ryoko Owari
C'est que ca ne veut pas dire ça du tout.Goju Kaze a écrit :Fierté du Lion je trouve que ça sonne pas trop mal. Qu'est ce qui te choque?
Lion's Pride se traduit par Meute de Lion en français. Dire la Fierté du Lion c'est faire du mot à mot sans tenir compte de l'expression d'origine, donc de l'adaptation.
Comme le Murder of Crows si on le traduisait par Meurtre de Corneilles
- Goju Kaze
- Shinri Historien
- Messages : 5959
- Inscription : 07 mai 2002, 23:00
- Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi
Je sais bien ce que veut dire Lion's Pride. Mais il est impossible de garder le double sens (et oui, comment peux tu affirmer qu'AEG a utilisé Lion's Pride pour Meute de Lions et non Fierté du Lion) à la traduction. Et personallement je trouve que Fierté du Lion, ça fait plus Unité d'Elite que Meute de Lions. Donc au contraire, j'aurais trouvé Meute de Lions parfaitement déplacé (surtout que si tu veux garder le truc, ce serait même Meute de Lionnes).
Moi francophone quand je lis Matsu Kenji, de la Fierté du Lion, ça me fait penser à un membre d'une unité d'élite.
Si je lis Matsu Kenj, de la Meute de Lionnes, ça me fait penser à une call girl ou à un groupe SM. Bref, tout sauf une unité militaire.
Traduire n'est pas traduire le sens, mais traduire l'eprit, et amha Fierté du Lion est plus "dans l'esprit" que Meute de Lionnes.

Moi francophone quand je lis Matsu Kenji, de la Fierté du Lion, ça me fait penser à un membre d'une unité d'élite.
Si je lis Matsu Kenj, de la Meute de Lionnes, ça me fait penser à une call girl ou à un groupe SM. Bref, tout sauf une unité militaire.
Traduire n'est pas traduire le sens, mais traduire l'eprit, et amha Fierté du Lion est plus "dans l'esprit" que Meute de Lionnes.
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
- Yogo ayame
- Gokenin
- Messages : 1294
- Inscription : 21 sept. 2004, 14:55
- Localisation : Toulon
- Bayushi Ryumi
- Gokenin
- Messages : 1887
- Inscription : 17 mai 2004, 17:08
- Localisation : Ryoko Owari
- Kõjiro
- Gouverneur de province
- Messages : 10092
- Inscription : 12 mai 2002, 23:00
- Localisation : District Hojize
- Contact :
Moi je suis d'accord avec Kaze 
La fierté du Lion c'est son plus beau bijou, son plus bel héritier... Ma fille est ma fierté. Je ne vois pas comment on peut trouver ça péjoratif en fait... Et pourtant j'essaie de comprendre ce que tu veux dire Ryumi...
Pour moi ça revient même à faire de cette unité Matsu le joyau du Clan du Lion dans son entier. Le joyau d'un clan de soldats / guerriers... m'est avis que ça prête pas à plaisanterie...
La fierté du Lion c'est son plus beau bijou, son plus bel héritier... Ma fille est ma fierté. Je ne vois pas comment on peut trouver ça péjoratif en fait... Et pourtant j'essaie de comprendre ce que tu veux dire Ryumi...
Pour moi ça revient même à faire de cette unité Matsu le joyau du Clan du Lion dans son entier. Le joyau d'un clan de soldats / guerriers... m'est avis que ça prête pas à plaisanterie...

"Les impôts sont le prix à payer pour une société civilisée. Trop de citoyens veulent la civilisation au rabais" - Henry Morgenthau, remettant son rapport sur l'utilisation abusive des paradis fiscaux par les contribuables au président Roosevelt en 1937.
- Goju Kaze
- Shinri Historien
- Messages : 5959
- Inscription : 07 mai 2002, 23:00
- Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi
Même raisonnement. Alors que Meute de Lionnes... Bref, dans un bar SM, que le groupe vaguement musical qui passe s'appelle Meute de Lionnes je dis pas (voir dans une rencontre Furry mais bon) mais dans un clan de Soldats, je trouve ça... Décalé.
Je ne vois pas en quoi être la fierté d'un clan peut être péjoratif???

Je ne vois pas en quoi être la fierté d'un clan peut être péjoratif???
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
Je ne trouve pas ça du tout adapté pour une unité d'élite. Moi, chaque fois je pense à la fierté du Lion comme ayant une connotation sexuelle. Désolé, je visualise très bien les génitoires d'un Lion.
Ceci dit je suis d'accord avec Kojiro et merci pour cet éclairement
je commence à mieux visualiser le coté honorifique d'un tel nom. 
J'aurais plus prit un autre nom genre : Les Griffes du Lion, la Crinière du Lion, Les Lionnes Chasseresse.
Ceci dit je suis d'accord avec Kojiro et merci pour cet éclairement
J'aurais plus prit un autre nom genre : Les Griffes du Lion, la Crinière du Lion, Les Lionnes Chasseresse.
Eppur si muove
- Kõjiro
- Gouverneur de province
- Messages : 10092
- Inscription : 12 mai 2002, 23:00
- Localisation : District Hojize
- Contact :
Ah oui... tiens j'avais pas pensé à ça... La fierté serait le penis du lion... En même temps je ne pense vraiment pas naturellement à ça...Tetsuo a écrit :Je ne trouve pas ça du tout adapté pour une unité d'élite. Moi, chaque fois je pense à la fierté du Lion comme ayant une connotation sexuelle. Désolé, je visualise très bien les génitoires d'un Lion.
![]()
Ceci dit je suis d'accord avec Kojiro et merci pour cet éclairementje commence à mieux visualiser le coté honorifique d'un tel nom.
J'aurais plus prit un autre nom genre : Les Griffes du Lion, la Crinière du Lion, Les Lionnes Chasseresse.

"Les impôts sont le prix à payer pour une société civilisée. Trop de citoyens veulent la civilisation au rabais" - Henry Morgenthau, remettant son rapport sur l'utilisation abusive des paradis fiscaux par les contribuables au président Roosevelt en 1937.
- Goju Kaze
- Shinri Historien
- Messages : 5959
- Inscription : 07 mai 2002, 23:00
- Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi
Sauf que le nom d'origine, c'est Lion's Pride, et ça tu dois te débrouiller avec.
Tu as donc 2 choix :
Meute de Lionnes
Fierté du Lion
Parmi ces deux choix, lequel te semble le plus approprié pour une unité d'élite?
Et non, moi perso j'avais jamais fait le rapprochement sexuel.

Tu as donc 2 choix :
Meute de Lionnes
Fierté du Lion
Parmi ces deux choix, lequel te semble le plus approprié pour une unité d'élite?
Et non, moi perso j'avais jamais fait le rapprochement sexuel.
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
J'ai l'esprit toujours 'mal' tourné 
Meute de Lionne, sur. Surtout pour une unité de femme, mais je ne suis pas d'accord sur les traductions littérales, un bon traducteur doit respecter l'esprit du texte et l'adapter à la langue notamment en tenant compte des expressions et tournure de phrase.
Si en anglais Lion's Pride peut être exaltant, en français la Fierté du Lion, ça tombe à plat. Sans oublier le contexte actuel : Gay Pride... Bref une traduction quelque peu aléatoire.
L'avantage du littéral c'est que l'on n'a pas à argumenter
Meute de Lionne, sur. Surtout pour une unité de femme, mais je ne suis pas d'accord sur les traductions littérales, un bon traducteur doit respecter l'esprit du texte et l'adapter à la langue notamment en tenant compte des expressions et tournure de phrase.
Si en anglais Lion's Pride peut être exaltant, en français la Fierté du Lion, ça tombe à plat. Sans oublier le contexte actuel : Gay Pride... Bref une traduction quelque peu aléatoire.
L'avantage du littéral c'est que l'on n'a pas à argumenter
Eppur si muove
- Goju Kaze
- Shinri Historien
- Messages : 5959
- Inscription : 07 mai 2002, 23:00
- Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi
Tu oublies un autre imposé technique de L5R. Le JCC. Et oui, cela influe sur certains noms (point de règles sur les Keywords).

The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."


Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
- Bayushi Ryumi
- Gokenin
- Messages : 1887
- Inscription : 17 mai 2004, 17:08
- Localisation : Ryoko Owari

