Living Rokugan [BILAN]
Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
- Le YAN
- Samurai
- Messages : 532
- Inscription : 17 août 2002, 23:00
- Localisation : Lyon, FRANCE.
- Contact :
Bon ca a été tellement rapide que j'ai déja mes réponses :
- pour les interactives c'est mort Rob les a plus donc il peut pas me les filer. Comme j'ai mis sa femme Reb en copie peut etre que elle va me les trouver mais j'y crois moyen. Y'a pus qu'a attendre que Parvez revienne un jour peut etre sinon faudra qu'on fasse une croix dessus..
- pour Koan, Rob est pas du tout contre l'idée qu'on utilise le style de PDF de la voix pour la mise en page. En plus pour la distribution des scénarios il est plus opposé a ce que la Voix les mettent à disposition sur son site comme elle le souhaite.
- pour la correction des erreurs, si on en trouve on peut les corriger. Pour ma part, je prefere qu'on fasse une traduction stricte du scénario mais qu'on fasse des "Notes" en bas de page pour montrer ce qui cloche.
Voila en gros ce qui ressort du mail que je lui ai envoyé.
Ca vous va ? Y'a des questions qui vous viennent a l'esprit ?
			
									
									- pour les interactives c'est mort Rob les a plus donc il peut pas me les filer. Comme j'ai mis sa femme Reb en copie peut etre que elle va me les trouver mais j'y crois moyen. Y'a pus qu'a attendre que Parvez revienne un jour peut etre sinon faudra qu'on fasse une croix dessus..
- pour Koan, Rob est pas du tout contre l'idée qu'on utilise le style de PDF de la voix pour la mise en page. En plus pour la distribution des scénarios il est plus opposé a ce que la Voix les mettent à disposition sur son site comme elle le souhaite.
- pour la correction des erreurs, si on en trouve on peut les corriger. Pour ma part, je prefere qu'on fasse une traduction stricte du scénario mais qu'on fasse des "Notes" en bas de page pour montrer ce qui cloche.
Voila en gros ce qui ressort du mail que je lui ai envoyé.
Ca vous va ? Y'a des questions qui vous viennent a l'esprit ?
Hida Leyan * BH#894 * The Fallen City Storyline TO 2005 *Lyon Kotei TO 2007-2009 * Top & Bottom Hare Clan Toulouse Kotei 2009 * Best Costume Ever Toulouse Kotei 2009 * French Worlds 2010 TO
TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
						TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
- 
				Hida Matsuura
Moi, j'ai une question à propos de ces fameuses notes en addendum, et d'un scénario de RokuganVivant©® que j'avais traduit à l'époque. 
Il s'appelle "Faux-semblants" (lies, lies, lies en VO). Le fait est que la trame générale du scénario est bien, voire très bien. Mais la plupart des PNJ manquent cruellement de motivations, et font souvent potiche. J'avais donc pensé à développer certains PNJ et intrigues pour rendre le scénario plus intéressant. Il y en a pour deux ou trois pages de notes. J'en viens (enfin) à ma question : m'est-il possible d'incruster ces notes, recopiées et mises en forme, à la suite du scénario, afin de l'enrichir ? Ou est-ce une violation des droits de l'auteur ?.. Il me semble me souvenir que Kocho-san, par exemple, avait fait ça pour le Miroir des Vanités.
			
									
									
						Il s'appelle "Faux-semblants" (lies, lies, lies en VO). Le fait est que la trame générale du scénario est bien, voire très bien. Mais la plupart des PNJ manquent cruellement de motivations, et font souvent potiche. J'avais donc pensé à développer certains PNJ et intrigues pour rendre le scénario plus intéressant. Il y en a pour deux ou trois pages de notes. J'en viens (enfin) à ma question : m'est-il possible d'incruster ces notes, recopiées et mises en forme, à la suite du scénario, afin de l'enrichir ? Ou est-ce une violation des droits de l'auteur ?.. Il me semble me souvenir que Kocho-san, par exemple, avait fait ça pour le Miroir des Vanités.
- Le YAN
- Samurai
- Messages : 532
- Inscription : 17 août 2002, 23:00
- Localisation : Lyon, FRANCE.
- Contact :
Pour moi, rajouter des notes qui améliorent le scénario ca ne me gene ni ne me choque...
Mais je pose la question a Rob ce soir pour mettre ca au clair ! ^^
			
									
									Mais je pose la question a Rob ce soir pour mettre ca au clair ! ^^
Hida Leyan * BH#894 * The Fallen City Storyline TO 2005 *Lyon Kotei TO 2007-2009 * Top & Bottom Hare Clan Toulouse Kotei 2009 * Best Costume Ever Toulouse Kotei 2009 * French Worlds 2010 TO
TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
						TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
- Kakita Inigin
- Bureau 
- Messages : 19644
- Inscription : 30 sept. 2004, 15:09
- Localisation : Entre rivière et mine
- Contact :
tu peux me réécrire ça sans utiliser un "plus" parce que ça porte toujours à confusion...Le YAN a écrit :- pour Koan, Rob est pas du tout contre l'idée qu'on utilise le style de PDF de la voix pour la mise en page. En plus pour la distribution des scénarios il est plus opposé a ce que la Voix les mettent à disposition sur son site comme elle le souhaite.
Flood Thunder - Koan jin'rai
Mille ans pour régner
L'éternité pour briller
Ma vie pour servir
						Mille ans pour régner
L'éternité pour briller
Ma vie pour servir
- 
				Daidoji Yukimura
- Budoka
- Messages : 79
- Inscription : 05 déc. 2007, 11:20
- Le YAN
- Samurai
- Messages : 532
- Inscription : 17 août 2002, 23:00
- Localisation : Lyon, FRANCE.
- Contact :
ca va mieux comme ca ??Hida Koan a écrit :- pour Koan, Rob est pas du tout contre l'idée qu'on utilise le style de PDF de la voix pour la mise en page. En plus pour la distribution des scénarios il N'est plus opposé a ce que la Voix les mettent à disposition sur son site comme elle le souhaite.
tu peux me réécrire ça sans utiliser un "plus" parce que ça porte toujours à confusion...
en gros les scenarios LR une fois traduits on en fait ce qu'on veut...
enfin la Voix en fait ce qu'elle veut ! ^^
Hida Leyan * BH#894 * The Fallen City Storyline TO 2005 *Lyon Kotei TO 2007-2009 * Top & Bottom Hare Clan Toulouse Kotei 2009 * Best Costume Ever Toulouse Kotei 2009 * French Worlds 2010 TO
TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
						TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
- Kakita Kyoko
- Samurai
- Messages : 681
- Inscription : 20 déc. 2004, 20:40
- Kakita Yoshino
- Gokenin
- Messages : 1180
- Inscription : 31 mai 2007, 19:55
- Localisation : Kyuden Kakita, dojo de droite. Et merci au dessineux bourré de talent qui a peint mon portrait
- Kocho
- Gokenin
- Messages : 1267
- Inscription : 21 nov. 2003, 03:39
- Localisation : 1d8 = Tête (1) Tronc (2-3) membres (4-8)
- Contact :
Effectivement.Le YAN a écrit : Le hic c'est que parfois y'a plusieurs versions d'un meme scenario et parfois il existe avec ou sans cert... mes versions ont l'air d'etre les plus recentes et comme je suis pas trop pour la dispersion sur le net de choses qui ne m'appartiennent pas autant qu'on gere tout via ma BAL gmail pour le moment...
Pour ta trad c'est ou tu veux quand tu veux, tu connais mon point de vue totalement fan sur ton travail ! ^^/quote]
Très flatté et motivé… quand on redistribuera les prochains scénars à traduire, faites moi savoir…
"Tout le monde sait l'utilité de l'utile, mais qui sait l'utilité de l'inutile ?"
Mon blog se trouve ici :
http://denyscorel.over-blog.com/
						Mon blog se trouve ici :
http://denyscorel.over-blog.com/
- Heichi umeno
- Chasseur de prime
- Messages : 220
- Inscription : 18 juin 2005, 12:05
- Localisation : Rhone-alpes
Bonjour a tous.
Juste un mot pour dire que j'ai terminé mes travaux de traduction/ de mise en page sur midnight's blood/ void in the heaven.
Du coup, j'ai du temps à mettre à disposition pour des projets de "traduction sur la voix".
Je souhaite donc rejoindre l'équipe qui traduit LIVING Rokugan.
Si vous avez un scénario a faire traduire, merci de me l'envoyer. Pour le délai de traduction, on va dire que je m'engage a retourner une traduction (pas baclée, mais pas relue non plus) dans les trois mois.
Voila
J'attend de vos nouvelles
Umeno
			
									
									
						Juste un mot pour dire que j'ai terminé mes travaux de traduction/ de mise en page sur midnight's blood/ void in the heaven.
Du coup, j'ai du temps à mettre à disposition pour des projets de "traduction sur la voix".
Je souhaite donc rejoindre l'équipe qui traduit LIVING Rokugan.
Si vous avez un scénario a faire traduire, merci de me l'envoyer. Pour le délai de traduction, on va dire que je m'engage a retourner une traduction (pas baclée, mais pas relue non plus) dans les trois mois.
Voila
J'attend de vos nouvelles
Umeno
- Shosuro Uso
- Gokenin
- Messages : 1340
- Inscription : 21 sept. 2007, 09:07
- Localisation : Mérignac/ Toulouse
Scénario 18 (Magistrate's Duty - Tombe la Neige) testé ce week-end pour ma part.
Bon, ben pour faire vite, je l'ai trouvé assez meurtrier comme scénar... ça a fini avec 3 PJ morts (un au combat et deux d'empoisonnement), deux autres PJ hors de combat et un shug au niveau de blessures -40 et Souillé qui carburait à l'opium pour calmer sa douleur le temps de stabiliser les survivants.
			
									
									Bon, ben pour faire vite, je l'ai trouvé assez meurtrier comme scénar... ça a fini avec 3 PJ morts (un au combat et deux d'empoisonnement), deux autres PJ hors de combat et un shug au niveau de blessures -40 et Souillé qui carburait à l'opium pour calmer sa douleur le temps de stabiliser les survivants.

Shosuro Uso
"On ne peut pas faire confiance à un Scorpion. Au mieux, s'en méfier différemment des autres."
						"On ne peut pas faire confiance à un Scorpion. Au mieux, s'en méfier différemment des autres."
- Kakita Yoshino
- Gokenin
- Messages : 1180
- Inscription : 31 mai 2007, 19:55
- Localisation : Kyuden Kakita, dojo de droite. Et merci au dessineux bourré de talent qui a peint mon portrait
P'tain ça roxe!Shosuro Uso a écrit :Scénario 18 (Magistrate's Duty - Tombe la Neige) un shug au niveau de blessures -40 et Souillé qui carburait à l'opium pour calmer sa douleur le temps de stabiliser les survivants.
T'es sûr que c'était à l'opium parce que si ça avait été à la coke, cela aurait expliqué le titre en français!

L'homme qui murmure à l'oreille des tetsubos...
- Le YAN
- Samurai
- Messages : 532
- Inscription : 17 août 2002, 23:00
- Localisation : Lyon, FRANCE.
- Contact :
Bonjour a tous,
je rentre tout juste du kotei de Toulouse et, entre la fatigue et le retour a la vie réelle, va me falloir un peu de temps...
Je compulse vos nombreux mails dans la semaine et on se remet en marche tout doucettement dès ce week end pour ceux désireux de vouloir traduire un scénario.
Donc m'informer de vos dispos, me filer un petit Mp avec une adresse mail qui va bien pour envoyer le scénario, tout ca tout ca...
bonne semaine a tous et a très vite.
			
									
									je rentre tout juste du kotei de Toulouse et, entre la fatigue et le retour a la vie réelle, va me falloir un peu de temps...
Je compulse vos nombreux mails dans la semaine et on se remet en marche tout doucettement dès ce week end pour ceux désireux de vouloir traduire un scénario.
Donc m'informer de vos dispos, me filer un petit Mp avec une adresse mail qui va bien pour envoyer le scénario, tout ca tout ca...
bonne semaine a tous et a très vite.
Hida Leyan * BH#894 * The Fallen City Storyline TO 2005 *Lyon Kotei TO 2007-2009 * Top & Bottom Hare Clan Toulouse Kotei 2009 * Best Costume Ever Toulouse Kotei 2009 * French Worlds 2010 TO
TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
						TO of the Best '08 Kotei - Thank You so much everyone
PIOCHE TA CARTE - The Blog
Frère du Dessinateur Mystère.
- Kakita Yoshino
- Gokenin
- Messages : 1180
- Inscription : 31 mai 2007, 19:55
- Localisation : Kyuden Kakita, dojo de droite. Et merci au dessineux bourré de talent qui a peint mon portrait














