Content de voir que je ne suis pas le seul à qui ça ait sauté aux yeux (même si je n'en attendais pas moins de toi)Ding On a écrit :Okko (...) Par contre, ça pourrait aussi s'appeller L5A : la BD.
Une source d'inspi OK, mais de là à carrément reprendre des spécificités bien L5Aienne (sorts = parchemin, ou Pennagolan)...
Hitler, qui était beaucoup plus petit que Mannerheim (Mannerheim mesurait plus de 1,90 m), portait des talonnettes et avait demandé à ses photographes de trouver un angle favorable pour la photo officielle.
Mon blog
Mon blog
Sans compter le Japonais de cuisine.Ding On a écrit :Une source d'inspi OK, mais de là à carrément reprendre des spécificités bien L5Aienne (sorts = parchemin, ou Pennagolan)...
Bon, pas la même cuisine qu'AEG, mais quand même...
(*) On y apprend que "kono" (~ ce/cette) est une insulte et que "bunraku" (art du théâtre de marionnettes) signifie "marionnette".
pour info, le mot Pennagolan est d'origine malaysienne (Pennangalan en fait) et signifie littéralement "tête avec les intestins qui dansent". C'est une créature mythologique apparentée à nos vampires dans la place qu'elle occupe au niveau folklorique.
pas vraiment japonais, en effet
ça me semble quand même moins "hérétique" que d'autres trucs d'AEG et relever davantage d'inspirations asiatiques que les Zokujin, les Tsuno et le mythe fondateur rokugani (le dieu qui dévore ses enfants et qui est défait par le petit dernier est à peu près aussi japonisant que moi...) entres autres
. Sans parler du concept d'une entité unique déchue qui incarne le mal...
Après, il est clair que notre ami dessinateur et scénariste a certainement une culture du japon médiéval essentiellement développée à travers L5A, ce qui n'a jamais été une source à recommander pour les non-initiés
pas vraiment japonais, en effet
ça me semble quand même moins "hérétique" que d'autres trucs d'AEG et relever davantage d'inspirations asiatiques que les Zokujin, les Tsuno et le mythe fondateur rokugani (le dieu qui dévore ses enfants et qui est défait par le petit dernier est à peu près aussi japonisant que moi...) entres autres
Après, il est clair que notre ami dessinateur et scénariste a certainement une culture du japon médiéval essentiellement développée à travers L5A, ce qui n'a jamais été une source à recommander pour les non-initiés
pas plutôt "kono yaro !" ? qu'on traduit apparemment par "sâle batard" (yaro signifiant je crois "garçon de ferme" ou un truc du genre). C'est "kon'aro" en version raccourcie je croisJe crois savoir d'où ça vient. Dans les animes on entend parfois quelqu'un hurler quelque chose dont le "son" se rapproche de "kono" et traduit par "[censured]". Mais je ne sais pas quel est le véritable mot.
sinon, tu as "koitsu" qui est assez méprisant "celui là, ce type là" avec une grosse connotation il me semble
et "kuso" pour "merde"
après, n'importe quel mot à l'oral avec l'intonation appropriée peut prendre une connotation précise mais qui n'est que vernaculaire et ne reflète en rien son sens réel.
En fait dans Okko l'expression "kono yarô" est bien écrite, mais séparé dans 2 phylactères distincts, et l'auteur donne à chaque partie de l'expression une signification (du genre kono = misérable et yarô = insecte).Pénombre a écrit :pas plutôt "kono yaro !" ? qu'on traduit apparemment par "sâle batard" (yaro signifiant je crois "garçon de ferme" ou un truc du genre).Je crois savoir d'où ça vient. Dans les animes on entend parfois quelqu'un hurler quelque chose dont le "son" se rapproche de "kono" et traduit par "[censured]". Mais je ne sais pas quel est le véritable mot.
Donc ouais, j'ai un peu biaisé la réalité :p
Sinon, yarô a beau être composé des kanji "plaines/champs" et "fils" (comme dons kojirô), il ne se traduit pas vraiment plus que "baka" (qui donnerait "cheval-cerf"...)
Il n'y a pas vraiment de version raccourcie pour ça. En allant vite ça peut sonner "kon'yarô", mais sans doute pas kon'aro...C'est "kon'aro" en version raccourcie je crois
Au pire on dira "yarô"...
en meme temps, ils parle de royaume ou empire (je sais plus) du Pajan, je crois pas que ce soit un nom qu'ai porté le japon...
Faux, mais uniquement chez nos amis anglois fanas de contrepèteries :
pajan > japan ...
Faut pas chercher loin
PS : Je viens d'aller voir le site, je suis fan, va encore falloir que j'abatte des murs pour faire rentrer de nouveaux livres
Faux, mais uniquement chez nos amis anglois fanas de contrepèteries :
pajan > japan ...
Faut pas chercher loin
PS : Je viens d'aller voir le site, je suis fan, va encore falloir que j'abatte des murs pour faire rentrer de nouveaux livres
Information
Modérateurs



