Page 3 sur 10
					
				
				Publié : 05 janv. 2007, 15:39
				par Mugen
				Oui, oui, "Mahô tsukai" veut bien dire "magicien".
Ma veut en effet plus ou moins dire "démon". Autre exemple : un "Akuma" est un démon (ma) mauvais (Aku)..
Par contre, il n'y a pas à ma connaissance de connotation "maléfique" à l'usage de "mahô".
Ah, sinon, "Tsukai" seul ne veut pas dire "magicien". Ici il veut dire plus ou moins "utilisateur".
			 
			
					
				
				Publié : 05 janv. 2007, 17:11
				par Mirumoto Ohmi
				Sinon j'ai trouvé une promo pour "l'impératrice rouge", 15€ les quatres.
Le genre de série que je ne me serait jamais payé à 12.50€ l'unité...
			 
			
					
				
				Publié : 05 janv. 2007, 18:19
				par Ding On
				Ca cause de quoi ?
			 
			
					
				
				Publié : 05 janv. 2007, 19:37
				par Ben
				Mugen a écrit :Oui, oui, "Mahô tsukai" veut bien dire "magicien".
Ma veut en effet plus ou moins dire "démon". Autre exemple : un "Akuma" est un démon (ma) mauvais (Aku)..
Par contre, il n'y a pas à ma connaissance de connotation "maléfique" à l'usage de "mahô".
Ah, sinon, "Tsukai" seul ne veut pas dire "magicien". Ici il veut dire plus ou moins "utilisateur".
Hub le traduit par magicien noir ou un truc du genre
 
			
					
				
				Publié : 05 janv. 2007, 20:18
				par Ding On
				Sorcier en fait. Et il l'écrit Mahootsukai.
			 
			
					
				
				Publié : 05 janv. 2007, 20:32
				par Kakita Inigin
				Mirumoto Ohmi a écrit :Sinon j'ai trouvé une promo pour "l'impératrice rouge", 15€ les quatres.
Le genre de série que je ne me serait jamais payé à 12.50€ l'unité...
http://www.bdparadisio.com/scripts/detailbd.cfm?Id=1177 
			
					
				
				Publié : 08 janv. 2007, 10:37
				par Bayushi Ryumi
				Ding On a écrit :Sorcier en fait. Et il l'écrit Mahootsukai.
Car une voyelle longue est rentranscrite par une voyelle doublée ou un u en anglais, alors qu'en france en met un ^ pour marque le fait que la voyelle est longue.
Mahô serait un Mahou en anglais.
 
			
					
				
				Publié : 08 janv. 2007, 10:53
				par Pénombre
				je ne pense pas que l'anglais soit sa langue maternelle 
 
ceci dit, la licence artistique permet bien des approximations de toute manière, volontaires ou non
 
			
					
				
				Publié : 08 janv. 2007, 15:36
				par Mirumoto Ohmi
				Inigin m'a gratté au niveau descriptif (et en plus c'est assez bien fait...), sinon je m'y colle pour remonter les sujets perdus dans la masse Kojiroesque!
			 
			
					
				
				Publié : 08 janv. 2007, 18:34
				par Banshee
				moi aussi j'ai acheter et lu le nouveau okko.
sympa, mais c'est vrai qu'on reste un peu sur sa faim...
			 
			
					
				
				Publié : 08 janv. 2007, 20:30
				par Ben
				Banshee a écrit :moi aussi j'ai acheter et lu le nouveau okko.
sympa, mais c'est vrai qu'on reste un peu sur sa faim...
regarde quand les PJ se font attaquer à la fin, tu verras la tête d'un mort vivant repompé trait pour trait à un dessin de la gamme L5A
BEn
 
			
					
				
				Publié : 09 janv. 2007, 11:09
				par Shosuro Akae
				
Bin si c'est la couverture ça donne vraiment pas envie: Catherine II en version vampirette sexy ça fait peur! 

 
			
					
				
				Publié : 09 janv. 2007, 22:43
				par Kzo
				Qu'est ce que tu veux, c'est la magie du marketing, faut que ça se vende 

 
			
					
				
				Publié : 09 janv. 2007, 23:01
				par Pénombre
				il-faut-tuer-les-goths
(en plus, ça leur fera "plaisir") 

 
			
					
				
				Publié : 10 janv. 2007, 09:02
				par Mirumoto Ohmi
				Et un collègue m'a prêté "l'épée de cristal"!...