Ce que dit Katsume est vrai aussi : le vase-clos ça marche pas mal ici ... mais c'est vrai que mettre les haikus dans la bib' c'était sacrément logique aussi.
[Règles] Ou comment bien se conduire dans ce Forum
Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
- Kakita Inigin
- Bureau

- Messages : 19644
- Inscription : 30 sept. 2004, 15:09
- Localisation : Entre rivière et mine
- Contact :
Re: [Règles] Ou comment bien se conduire dans ce Forum
Chers modos, je suis pas sûre de pouvoir poster la suite de mon histoire (puisque je sais pas mais peut-être que ça devrait aller dans le quartier des Saules...)
Je fais comment?
Je fais comment?
Flood Thunder - Koan jin'rai
Mille ans pour régner
L'éternité pour briller
Ma vie pour servir
Mille ans pour régner
L'éternité pour briller
Ma vie pour servir
- Mirumoto Hijiko
- Artisan de clan
- Messages : 3217
- Inscription : 12 mai 2002, 23:00
- Localisation : 77
- Contact :
Re: [Règles] Ou comment bien se conduire dans ce Forum
Tu mets un lien sur le quartier des saules et tu continues là-bas, le temps de cette parenthèse.
Rhôôôôô... Koan...
Rhôôôôô... Koan...
Excuse-moi de pratiquer un héroïsme raisonné, cohérent et responsable. Moderne en somme.
- Féréüs le Fléau
Grand Stratéguerre - Team Crush the Bug - CPPJ
- Féréüs le Fléau
Grand Stratéguerre - Team Crush the Bug - CPPJ
- matsu aiko
- Artisan de clan
- Messages : 3061
- Inscription : 13 juin 2004, 20:33
- Localisation : paris
Re: [Règles] Ou comment bien se conduire dans ce Forum
La bonne solution, c'est de faire une ellipse sur les passages litigieux, et de mettre l'intégrale dans le quartier des saules. Comme ça, ça permet de lire une histoire suivie de part et d'autre, quel que soit le forum dans lequel on se trouve, sans avoir besoin de passer d'un forum à l'autre.
En tout cas, c'est la solution qu'on a utilisé pour le Pari, pour lequel, afin de construire une vérité psychologique aux personnages, on a écrit plusieurs scènes amoureuses. Cela a été traduit comme suit :
sur la Bibliothèque Céleste : "deux mois d'amour fou"
sur le quartier des Saules : ***plusieurs chapitres de scènes torrides censurées***
A ta dispo si tu as besoin d'aide
En tout cas, c'est la solution qu'on a utilisé pour le Pari, pour lequel, afin de construire une vérité psychologique aux personnages, on a écrit plusieurs scènes amoureuses. Cela a été traduit comme suit :
sur la Bibliothèque Céleste : "deux mois d'amour fou"
sur le quartier des Saules : ***plusieurs chapitres de scènes torrides censurées***
A ta dispo si tu as besoin d'aide





